手机免费黄色大片,黄色在线免费观看网站,亚洲日本黄色网址是多少,国内精品久久久久影院亚洲,亚洲国产欧美国产综合一区,www.嫩草影院,精品精品久久宅男的天堂

手機看中經(jīng)經(jīng)濟日報微信中經(jīng)網(wǎng)微信

春晚小品的口音:精明的上海人和幽默的東北人

2017年01月28日 19:32   來源:澎湃新聞   

  2017年的春晚舞臺,除了獨具特色、難得一見的維吾爾族小品,其余的常規(guī)節(jié)目中,“你是最美的東北銀”、傅園慧“灰化肥會發(fā)揮”的繞口令,各地的語音語調(diào)依然是語言類節(jié)目的一大重要包袱。

  不過,綜觀春晚語言類節(jié)目的歷史,可以發(fā)現(xiàn)各地語音背后,其實帶有濃厚的文化意涵、社會隱喻。今天,我們通過春晚舞臺上最經(jīng)常出現(xiàn)的三個地區(qū)——廣東、上海和東北,大致一窺這些笑料背后的基本套路、深層意義。

  “遙遠”的廣東人

  談起廣東,春晚最愛塑造的是“普通話重災(zāi)區(qū)”、“經(jīng)濟最發(fā)達”的形象。其中小品、相聲最為典型的體現(xiàn),廣東人普通話欠佳、著裝時髦、商界人士眾多,廣東人的飲食習(xí)慣、方言習(xí)俗常常為創(chuàng)作笑點。

  1994年的小品《密碼》中,廣東人十分熱心地幫助記憶力不好的東北大媽使用提款機、回憶密碼。編劇將他“上下”不分的口音、蹩腳的普通話作為一大笑點。不過總體來說還是樹立了廣東人的正面形象。

  等到1997年,小品《鞋釘》中,廣東老板一開始就以“成功商人”的姿態(tài)出現(xiàn),為其“有錢能使磨推鬼”的經(jīng)典語句做好鋪墊。但或許是春晚舞臺上“歡樂”的要求,小品最后講的是這位老板受到老鞋匠感染,知錯就改,學(xué)到職業(yè)之“道”。不過,我們依然能從作品中看出許多偏見,從小品一開始發(fā)音不標準的“心誠則靈”,口音始終是該作品的一大笑點,到最后核心劇情與鞋匠發(fā)生沖突,反映出當時環(huán)境里觀眾對廣東的刻板印象。

  2009年央視春節(jié)聯(lián)歡晚會小品《北京歡迎你》。 視覺中國 圖

  時間挪移到12年后,2009年,當代廣東青年實際上普通話發(fā)音有很大的進步,但在當年的春晚小品《北京歡迎你》中,口音依然設(shè)計為一大笑點。但或許因為小品中關(guān)于廣東人口音笑點已經(jīng)與現(xiàn)實產(chǎn)生了一定的距離,這一段落并沒有收到原想的效果。

  對于地處嶺南的廣東,無論是日常生活還是小品創(chuàng)作,觀眾都常固守著刻板印象。特別是關(guān)于口音,廣東人還有一位“難兄難弟”——福建人,就在去年春晚,馮鞏小品《小棉襖》里“胡建棱”分不清“湖州”和“福州”成為一大笑點。今年的馮鞏小品中,傅園慧友情出演的形象,背了一段“h”、“f”不分的“灰化肥會發(fā)揮”繞口令似乎也在向廣東、福建人民致敬。

  “精明”的上海人

  不論是春晚節(jié)目還是現(xiàn)實生活中,精明忌一直是上海人的標簽。除此之外,上海男人也是常出現(xiàn)在各個舞臺甚至春晚舞臺上作為調(diào)侃的對象,似乎所有的上海男人都是“娘娘腔”、“妻管嚴”,做事優(yōu)柔寡斷、唯唯諾諾。不過,由于上海本地方言與普通話讀音差異較大,因此,上海話幸免于難,并沒有成為一種被過度消費的地域特色。

  1990年,鞏漢林在《打麻將》中飾演一個膽小的上海男人。很少人記住他扮演的上海男人,卻有很多人記住了這個精瘦、戴眼鏡的小品演員,一個東北男人。鞏漢林本身形象較為文弱、長相秀氣,從外貌上看十分符合人們記憶中文靜、瘦弱、白皙的上海男性知識分子形象,一身西裝加上一副眼鏡和一條圍裙的反差裝扮,更加強人物形象的歡樂感。這種借助地域中固化的人物形象來傳遞歡樂的作品,雖然達到預(yù)想的喜劇效果,但也令觀眾對上海男人的偏見進一步加深,甚至誤認為南方男子都是如此。

  1991年央視春晚小品《陌生人》

  其實,春晚舞臺上刻畫的上海男人形象不完全是作為諷刺、批評的對象出現(xiàn)。1991年,小品《陌生人》就對上海人有一個正面塑造。故事里好心人主動送迷路的女孩回家,一路上飽受猜忌和偏見,甚至被女孩綁住雙手都毫無怨言,在小品最后真相大白時,傳遞出一份別樣的感動。

  總體來看,春晚舞臺上,就上海這一地域笑點,除了喜劇藝術(shù)的必要夸張、搞笑外,多數(shù)北方創(chuàng)作者有點帶著刻板成見來看上海以及上海人。

  “幽默”的東北人

  東北算得上是春晚舞臺上大放異彩的地域,特別是從1990年趙本山登臺春晚后,東北地區(qū)為春晚輸送大量的喜劇人才。他們善于自嘲,在東北話的一來一往間彰顯幽默風(fēng)趣。因為詼諧的方言、出色的表演,人們對東北人的印象趨于喜愛,常常將東北視作幽默風(fēng)趣的代名詞。

  由于趙本山和諸多東北優(yōu)秀演員的共同努力,東北話融入小品之中,創(chuàng)造出眾多經(jīng)久不衰的笑點。加上東北話本身接近普通話,觀眾理解起來并無太大困難,更推動?xùn)|北小品傳播。

  在多年的春晚語言類作品中,來自東北以及反映東北生活的作品幾乎占據(jù)六成以上,且頻現(xiàn)經(jīng)典。從早期的《英雄母親的一天》、《賣拐》到后來的《捐款》、《昨天今天明天》等等,天南海北的觀眾從這些小品中熟悉了“大忽悠”、“白云黑土”等東北風(fēng)物名詞。

  2009年央視春晚小品《不差錢》。 視覺中國 圖

  最為經(jīng)典的當數(shù)2009年春晚小品《不差錢》,趙本山、丫蛋、小沈陽帶著濃厚的東北口音,讓觀眾迅速地沉浸在設(shè)定的場景之中,故事似乎就是發(fā)生在東北的某個小酒館中。接下來的人物沖突、才藝表演以及普通話和東北話的交替運用讓整個故事更具真實感和喜劇感。

  和口音綁定在一起的,還有對人物社會地位、職業(yè)的想象,學(xué)者通過統(tǒng)計分析1983-2013年三十年間的春晚語言類節(jié)目中口音和人物形象,發(fā)現(xiàn)其中東北口音使用最多,且扮演最多的是農(nóng)民和都市工人角色。2017年春晚的第一個語言類節(jié)目《大城小愛》中,帶著東北口音的演員,就扮演高空作業(yè)工人。排在東北口音后的陜西口音和山東口音演員則多出演服務(wù)類角色,如保潔員、修理工等。廣東和上?谝舾嗟丶性谏虡I(yè)人士形象中。

  2017年1月27日,北京,2017央視雞年春晚現(xiàn)場。圖為小品《大城小愛》。 視覺中國 圖

  由此視之,方言像把雙刃劍,它能給人們帶來很多笑點,但在歡樂背后,觀眾一聽到那些帶有各地口音的演員,就難免有些固定思維,對他人做出輕易、錯誤的判斷。當然,若放在總體來看,近兩年春晚“東西南北中大聯(lián)歡”的分會場設(shè)置,或許會在某種程度上給觀眾帶來新的印象。

(責任編輯:佟勝良)