中國青年網北京3月4日電(記者 王龍龍) “當今社會,只要我們閱讀報紙和書籍,就會發(fā)現(xiàn)有許多英語縮略語或英文字母夾雜在漢語的句子中。許多不懂英語的讀者在閱讀時遇到字母詞或‘漢夾英’詞組,就像吃米飯時吃到了砂子一樣,感覺非常不舒服。”今年兩會期間,全國政協(xié)委員、民進中央文化藝術委員會副主任徐麗橋將向大會提交《關于在語言文字中慎用并規(guī)范外文字母詞的建議》,建議有關部門嚴格執(zhí)法,減少并最終取締漢語濫加字母詞和“漢夾英”詞組的現(xiàn)象。
圖為全國政協(xié)委員、民進中央文化藝術委員會副主任徐麗橋。本人供圖
徐麗橋分析說,類似“CPTPP”“CBD”“CPI”等字母詞和“IT市場”“IP電話”“IC卡”等“漢夾英”詞組經常出現(xiàn)在媒體報道中,各大廣播電視臺的新聞節(jié)目主持人也經常使用,即便是乘坐公交車,也能聽到錄音中有“請乘客關注公交系統(tǒng)APP”。
“既然這些字母詞有相同意思的漢語表達,何必要在漢語里使用這些字母詞呢?”徐麗橋認為,這都是漢語中的亂象,對漢語的使用造成嚴重污染,破壞了漢語的統(tǒng)一性和規(guī)范性。
徐麗橋指出,漢語和少數民族語言是中華文化的基礎和重要組成部分,也是傳承和發(fā)展中華文化的主要載體,已經有幾千年歷史的漢語言文字直到今天仍然是我們最主要也是最重要的思想交流工具!吨腥A人民共和國語言文字法》中有規(guī)定,“國家推廣普通話,推行規(guī)范漢字”。國務院頒布的《出版管理條例》也明確指出“出版物使用語言文字必須符合國家法律規(guī)定和有關標準、規(guī)范”。
“規(guī)范漢字是指統(tǒng)一筆畫和結構、漢字的統(tǒng)一讀音和書寫,漢字的統(tǒng)一組詞造句的句法和語法標準,符合國家法律規(guī)定和漢語使用規(guī)律!毙禧悩蚋嬖V記者,在正式場合,尤其是漢語出版物和我國少數民族語言出版物,應運用規(guī)范漢字和規(guī)范的少數民族文字,而不是直接使用和搭配甚至“嫁接”“植入”外國語言文字。
對此,徐麗橋建議,首先希望媒體能夠嚴格自律、擯棄字母詞和“漢夾英”詞組,在使用規(guī)范漢語、保護漢語的純潔性方面做出表率。其次,公眾人物以身作則,電視節(jié)目主持人、演員、歌手、名人、演講者等要隨時隨地注意使用規(guī)范性漢語。第三,國家語委和政府翻譯部門成立專門的研究機構,對目前國外流行的字母詞進行調查、會商并探討它們的規(guī)范漢譯,形成統(tǒng)一標準,定期對外公布,讓新聞媒體有章可循、有據可依、有字(詞)可查。第四,國家立法部門制定《通用語言文字法》實施細則,為保護漢語、清除污染、糾正語言違法行為提供法律保證。最后,政府文化(包括廣電影視)管理部門嚴格執(zhí)法,堅決減少并最終取締漢語濫加字母詞和“漢夾英”詞組的違法現(xiàn)象。
(責任編輯:何欣)